這一季的歌手雖然才播出了兩期,但已經(jīng)引起了廣泛的關(guān)注。
比如上周五的歌手第二期播出之后,很多人都在討論皮褲汪改編的二次元神曲《普通DISCO》,以及張韶涵對(duì)趙雷作品《阿刁》的別樣演繹。
當(dāng)然最厲害的還是Jessi J結(jié)石姐!第一期節(jié)目里以航母級(jí)的唱功碾壓全場(chǎng),用一首《Domino》奉獻(xiàn)了堪稱(chēng)教科書(shū)級(jí)別的現(xiàn)場(chǎng)LIVE SHOW,輕輕松松就奪冠了。
但是結(jié)石姐的歌迷都能發(fā)現(xiàn)了,其實(shí)Jessi J并沒(méi)有發(fā)揮她全部的實(shí)力,和原版相比,現(xiàn)場(chǎng)版她降了三個(gè)key,但是依然大獲全勝!
難怪網(wǎng)友們都說(shuō)結(jié)石姐這次來(lái)參加歌手其實(shí)是來(lái)中國(guó)支教的……
聽(tīng)說(shuō)她還在后臺(tái)為汪峰送上一杯茶說(shuō):“雖然我聽(tīng)不懂你唱的是什么,但是能感覺(jué)到你嗓子很不舒服……”
看來(lái)結(jié)石姐不僅專(zhuān)業(yè)水平高,性格也很圈粉!
但是我仔細(xì)看了一下結(jié)石姐演唱時(shí)的字幕才發(fā)現(xiàn)有些不大對(duì)勁…..
這真的是《Domino》嗎??
從第一句歌詞開(kāi)始就有問(wèn)題了:
而原歌詞卻是:
fancy的意思是夢(mèng)幻、奇特,而sexy的意思是…性感
原本歌詞的意思我性感又自由,卻被節(jié)目組改成了我感覺(jué)自由自在….
除了這一句,還有一句也被“和諧”了:
Dirty被換成了Dizzy,于是原本在月光下跳“色色的”舞蹈(你懂的),就變成了在月光下跳暈眩的舞蹈…
觀眾們看得一臉懵逼,明明提詞器和結(jié)石姐唱的都是原歌詞,怎么播出的字幕就變了呢?
分分鐘讓觀眾們以為自己做的是假聽(tīng)力….
不僅中國(guó)觀眾一臉黑人問(wèn)號(hào),老外們也都笑瘋了:
(在月光下跳暈眩的舞蹈哈哈哈哈哈哈)
是翻譯組聽(tīng)力太差還是字幕組手抖?
都不是。
是因?yàn)槲覀兊拿⒐_(tái)是一個(gè)有擔(dān)當(dāng)?shù)拇笈_(tái),永遠(yuǎn)秉承著社會(huì)主義核心價(jià)值觀做節(jié)目,于是這首充滿性暗示的小黃歌在他們的包裝下,竟然一點(diǎn)都品不出污污的感覺(jué),甚至還有那么一點(diǎn)正能量。
比如下面這兩句歌詞,本來(lái)的意思是男神床上功夫了得,令“我”心跳加速,于是我們“做”了一整夜,而芒果臺(tái)的翻譯可以說(shuō)是很妙了:
只是,至于嗎?
道理我們都懂,可是這兩個(gè)詞兒真的敏感嗎?
如今隨便換個(gè)臺(tái)都能看到一幫穿著清涼的姑娘又唱又跳,一個(gè)歌唱類(lèi)節(jié)目居然還把sexy和dirty這兩個(gè)英文單詞給和諧了……
人家結(jié)石姐的歌詞只是有些直白、奔放,被你們大費(fèi)周章地和諧后反而有些奇怪。
不知道的觀眾還以為結(jié)石姐真的是什么不入流的歌手而且三觀不正呢….
除了結(jié)石姐,還有其他歌手演唱的外文歌歌詞都被進(jìn)行了和諧,比如:
是審查有漏洞?
不,是字幕組沒(méi)人懂法文。
講道理,抵制低俗文化是毋庸置疑應(yīng)該支持的,比如前段時(shí)間被封殺的某位嘻哈歌手,歌詞臟污不堪,甚至教唆年輕人吸毒,這種歌手和歌曲我們都應(yīng)該抵制。
但是因?yàn)楦柙~略顯直白就強(qiáng)制修改和諧,這還是《歌手》尊重好歌手、好音樂(lè)的初衷嗎?
除了和諧歌詞,GAI退賽也成為很多人心中的遺憾,具體原因我就不多說(shuō)了,相信大家心里都有數(shù)。
雖然有很多“苦衷”,但我們還是希望這檔在國(guó)內(nèi)影響力最高的歌唱類(lèi)節(jié)目能夠秉承初心,尊重好音樂(lè),也尊重優(yōu)秀的音樂(lè)人。
因?yàn)椴粌H做音樂(lè)需要real的態(tài)度,做節(jié)目也需要!
